Nẻo Về Của Ý là cuốn sách được chấp bút bởi Thiền sư Thích Nhất Hạnh, bản dịch tiếng Anh do Mobi Warren dịch. Tác phẩm như một bức tranh tuyệt đẹp mà trong bức tranh ấy có cảnh núi rừng thơ mộng ẩn chứa nguồn Tuệ Giác giúp con người ta tìm đến sự an lạc, hạnh phúc trong những phút giây hiện tại. Sau kính mời quý phật tử và mọi người cùng lắng nghe tác phẩm dưới giọng đọc của Đức Uy.

Nẻo Về Của Ý

Chúng ta hãy thử tưởng tượng về một con đường nhỏ quanh co kéo dài đến tận đỉnh núi cao và người đi trên con đường ấy có một tâm thế rất thảnh thơi và an nhàn, không hề có cảm giác mình đang leo núi mà chị đã đi bộ trên một con đường bằng phẳng. Và trên con đường ấy có đầy hoa thơm cỏ lạ. Lúc đi lên núi cũng vậy mà lúc xuống núi cũng thảnh thơi không kém.

Cấu trúc Nẻo Về Của Ý

neo-ve-cua-y-thich-nhat-hanh

Nẻo Về Của Ý không thực sự là một cấu trúc nhưng phần nào đó nó vẫn là một cấu trúc . Cuốn sách này được Thiền sư Thích Nhất Hạnh viết cách đây 40 năm và trong suốt 20 năm ở hải ngoại thầy đã viết ra rất nhiều các tác phẩm khác, được dịch ra nhiều thứ tiếng khác nhau nhưng thiền sư lại chưa bao giờ nghĩ đến tác phẩm Nẻo Về Của Ý. Cho đến khi học trò của thầy là cô Mobi Warren đọc và yêu thích thích nó. Cô đã xin phép thầy cho được được dịch tác phẩm này qua tiếng Anh và rồi tác này đã được nhà xuất bản Parallax ấn hành và trở thành một trong những cuốn sách được yêu thích nhất trên toàn thế giới của Thiền sư Thích Nhất Hạnh.

 Hiện nay cuốn sách Nẻo Về Của Ý đã được dịch ra hơn 12 thứ tiếng khác nhau trong đó có cả tiếng Việt. Nếu như có cơ hội chúng ta đừng nên bỏ qua tác phẩm với nhiều triết lý sâu sắc này.

Đánh giá bài viết!

Bình luận

avatar